2 Ιουλίου 2020

Η μητρική γλώσσα των προγόνων μας από το Χαραμί Βαρτάν

σεπκέ, η  = ψιλόβροχό
τουρκική λέξη sepker  = χιονόνερο
φρ. Τα χέρα μ' εκουράγαν οψέ ας σα δουλείας τ' κ' οσήμερον εντώκεν η σεπκέ κ' επεβρώτσεν (= λέρωσε) τα τζάμα ντ' επαρλάεψα.
σερή, η = δροσιά
τουρκική λέξη serin  = δροσερός, δροσάτος
φρ. Οι γαρήδες τη μαχαλάς το καλοκαίρ', όντες 'κ' είχαν χωραφί' δουλείας, ετοπλαεύκουνταν αφκά 'ς σα σερία κ' εποίναν μουχαπέτα, μασχαρείας και ταϊμέ, χερί δουλείας

ποσπογαζλούγ' , το = φλυαρία
τουρκική λέξη bosbogazlik  = 
 
φλυαρία
φρ. Με τ' ατό το ποσογαζλούγ' και την ευκαιροσύναν ατ'ς την μαχαλάν τ' απάν' αφκά φέρ', ζατί, το στόμαν ατ'ς ξάι ΄κι κρατεί, φάκ' απέσ' ατ'ς 'κ' αναλεί , ό,τι λες ατέν παίρ' ατό τρέχ'!

σιζεύω',  =  βγάζω , γδέρνω
τουρκική λέξη siyirmak   =  
βγάζω , γδέρνω
φρ.Ωράσον σιιρεύς'ς και χάν'τς το ποστ'ας σο κρέας τη κοσσάρας, άμον την πάτσίμ' την Παρθέναν, ούλον το τάτ' απάν΄ς σ' εείνο έν'.

τιρτεύω, ( και τουρτεύω)  =  προκαλώ, ενοχλώ
τουρκική λέξη durtmek  =  σκουντώ, προκαλώ
φρ.Πολλά μη τιρτεύ' ς την πατζή μ' Ποπότσα, γολάγια χολάσκεται κ΄ αμάν στυπών' τα κατζία κ' κ' ασκεμύν'.
 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα σχόλια σας!
γίνονται επώνυμα με δική σας ευθύνη.